Ir al contenido principal

LA MÉDICA MAGDALENA MARIPOSA Y EL COSCOMATE

 🦋 LA MÉDICA MAGDALENA MARIPOSA Y EL COSCOMATE 🦋

Por Óscar Cortés Palma 



En el año de 1584 fue llevada a juicio la ticitl (médica en náhuatl) de la región, Magdalena Papaloicuaxochitl.


En las minas de plata de Tlaucingo, Puebla —pueblo colindante con Axochiapan, Morelos— se le preguntó qué oraciones pronunciaba durante sus curaciones. Ella respondió lo siguiente (segunda de cinco partes):


> “Que cuando la llaman para que ayude a parir a alguna mujer que está de parto [...] poniendo las manos en ella dice las palabras que su madre le enseñó, que también era partera, que dicen así:”

---

1️⃣ORACIÓN 1:

"Nehuatl nixomoco, nicipactonal"

Traducción: “Yo soy Oxomoco, yo soy Cipactonal.”


📜 Nota: Oxomoco fue la primera mujer creada en la cultura náhuatl; Cipactonal, el primer hombre. Al parecer, la doctora Magdalena Papaloicuaxochitl se declaraba descendiente de los primeros habitantes de la Tierra.

---

2️⃣ORACIÓN 2:

"Tla xikhualhuian in anmamacuil tonaleque"

Traducción: “Tráiganlo [que naza bien el bebé] con sus cinco destinos.”


📜 Nota: Para esta curandera, en la cultura náhuatl existían cinco destinos; algunos de ellos eran el Tlalocan (paraíso de Tláloc) y el Mictlan (inframundo). Está pidiendo que el recién nacido llegue acompañado de todos sus destinos.

---

3️⃣ORACIÓN 3:

"Matlalcueyetl xikhualtocati"

Traducción: “Diosa de la vida, tráelo [que nazca bien].”


📜 Nota: Matlalcueyetl significa “la de la falda azul agua” (matlali: azul/azul agua; cueytl: falda). La falda alude a las lluvias y corrientes de agua y, por consiguiente, a la fertilidad, la vida y las siembras. Según esta oración, la partera implora que la diosa de la vida y fertilidad acompañe al nuevo ser, descendiente de Oxomoco y Cipactonal.

---


4️⃣ORACIÓN 4:

"Ma iciuhca, ma huallauh in teotl, imacehualtzin itlachihualtzin"

Traducción: “Que [el nacimiento] sea rápido, que venga [nazca] el vasallito y creación de Dios, rápido.”


📜 Nota: Aquí la partera ruega que el parto sea veloz, refiriéndose al niño como masehualtzin, “vasallito”, criatura de Dios.

---

☀️ REZO COMPLETO – PRIMERA PARTE ☀️

1️⃣1. "Nehuatl nixomoco, nicipactonal" → “Yo soy Oxomoco, yo soy Cipactonal.”


2️⃣2. "Tla xikhualhuian in anmamacuil tonaleque" → “Tráiganlo [que naza bien] con sus cinco destinos.”


3️⃣3. "Matlalcueyetl xikhualtocati" → “Diosa de la vida, tráelo [que nazca bien].”


4️⃣4. "Ma iciuhca, ma huallauh in teotl, imacehualtzin itlachihualtzin" → “Que sea rápido, que venga el vasallito y creación de Dios, rápido.”

---

🦋 LA MEDICINA DE LA MARIPOSA Y EL CUEXCOMATE 🦋


El nombre Papaloicuaxochitl puede traducirse como “su corona de mariposa” o “su moño de mariposa”. Esta médica curaba con la antigua medicina prehispánica y, en ciertas ocasiones, colocaba ofrendas de comida para pedir por la salud de sus pacientes.


En una de esas ceremonias, depositaba su ofrenda en un cuexcomate (granero tradicional) que incluía:


1. Chiquigüite (cesto) con tamales 🌽

2. Tecomate con pulque 🍶

3. Sahumerio de copal 🌿

4. Jícara con mole de guajolote 🍗


📚 Glosario:


🏺Tecomate: Calabaza de cuello estrecho y corteza dura, utilizada como vasija.

⚱️Popochcomitl: Sahumerio.

💧Jícara: Vasija hecha de la corteza del fruto del jícaro.

---


Esta es la segunda de cinco partes de las oraciones que decía en sus curaciones.

Seguimos rescatando la historia de las mujeres médicas nahuas de la región.


📚 Fuentes de la paleografía: Irma Guadalupe Cruz Soto, Magdalena Papalo y Joseph Chicon: dos médicos nahuas del siglo XVI (Tesis de Licenciatura).

Tivido Martínez (náhuatlato)

NOTA: Algunas mínimas adaptaciones de la paleografía y traducción son mías.


✍️ Texto y análisis: Óscar Cortés Palma

#HistoriadelEstadodeMorelos

Secretaría de Cultura del Estado de Morelos

#HistoriaMorelos

#SecretariadeCulturaMorelos

#HistoriaPuebla

#HistoriadelosLimitesMorelosPuebla

#HistoriaPueblaMorelos

📜 Colegio de Cronistas de los Límites Sur Morelos y Puebla – Casa de Cultura Tecuani 

#HistoriaDeMorelos #CulturaNahua #MedicinaTradicional #Parteras #Axochiapan #Morelos #Tlaucingo #HistoriaIndígena #Matlalcueyetl #Oxomoco #Cipactonal #Cuexcomate #PatrimonioCultural

Comentarios

Entradas populares de este blog

CORONELA ZAPATISTA MARÍA DE LA LUZ ESPINOSA BARRERA 🔴

 🔴 CORONELA ZAPATISTA MARÍA DE LA LUZ ESPINOSA BARRERA 🔴  Por Óscar Cortés Palma  María de la Luz Espinosa Barrera nació en 1887. Su madre murió cuando ella era bebé por eso decía que a ella la amamantó una chiva. Nunca aprendió a leer ni escribir. ⚖️ JUVENTUD Y PRISIÓN ⚖️ De joven, pasó cinco años en la cárcel  por su carácter violento. Estuvo presa entre 1905 y 1910; salió con 23 años. Al recobrar la libertad, decidió unirse a la Revolución en el estado de Morelos, estaba decepcionada porque su esposo la había engañado. ⚔️ SE UNE A LA REVOLUCIÓN ⚔️ La propia María de la Luz Espinosa Barrera relató: “Yo me di de alta en México, cuando entró Madero. Entonces yo estaba decepcionada y dije: me voy a la revolución y si me matan, que me maten, pero me voy […] Sabía yo montar a caballo y hasta a los becerros, porque mire usted me gustaron las balas. Y fui con el General Francisco Mendoza Palma.” 🤠 GENERAL FRANCISCO MENDOZA 🤠 Comenzó como soldado en el Ejército Liberta...

«««Historia del pueblo de Marcelino Rodríguez»»»⭐

  ⭐«««Historia del pueblo de Marcelino Rodríguez»»»⭐ Por Óscar Cortés Palma El pueblo de Marcelino Rodríguez en un principio se llamó Hacienda de san Ignacio. El edificio de la hacienda fue construido en el año 1724 ca. para producir panela, piloncillo, azúcar, y quizá alcohol. La hacienda perteneció a los frailes Jesuitas hasta que fueron expulsados en el año 1767. El Rey de España ordenó que los frailes jesuitas regresaran a España. «JOSE ANTONIO DE ZALVIDE GOITIA» Al ser expulsados los jesuitas, la Hacienda de san Ignacio fue adquirida por el hacendado de Tenango, José Antonio de Zalvide Goytia. José Antonio de Zalvide Goytia heredó la hacienda a sus descendientes lejanos: Ramona Musitu Zalvide Goitia, y a su hijo Nicolás Icazbalceta Musitu. «MUNICIPIO DE JONACATEPEC Y TETELILLA» Al consumarse la independencia de México, nace el Municipio de Jonacatepec en el año 1825, al que san Ignacio perteneció. En el año de 1849, los hermanos: "García Icazbalceta" heredaron l...

Significado del huentle y el baile del guajolote. En la boda tradicional suriana.

Significado del huentle y el baile del guajolote. En l a boda tradicional suriana. Por Óscar Cortés Palma En varios poblados de México aún se siguen realizando bodas tradicionales, las cuales contienen danzas prenupciales, algunas de ellas son el baile del xochipitzahuatl, el huentle, el baile del guajolote, etc. El huentle como baile prenupcial se baila en el estado de Morelos, en Axochiapan, Xoxocotla y Tepalcingo (en este último poblado también es conocido el huentle como tlatenquiza). El huentle también se baila en Zitlala, Zicapan, Simatel, Dos Caminos y otros pueblos ubicados en la zona norte y montaña de  Guerrero. Y en Escape de Lagunillas y otros poblados al surponiente del estado de Puebla. Huentle o huentli es una palabra de origen náhuatl que significa ofrenda, regalo, presente y obsequio. Es probable que el huentle en sus orígenes haya estado relacionado con el baile del xochipitzahuatl, el baile del xochipitzahuatl también se baila  ci...