Pasión de cristo en idioma náhuatl
Por Óscar Cortés Palma
En el Archivo
Histórico del Museo Nacional de
Antropología de México se encuentra un manuscrito con el título Pasion Domini Nustri Jesu Xpe Secundu
Matheo: Illu Tenpure Dixit Jesus Y Diçipuli Suys Axochiapan de Jonacatepec año de 1732.
Este
manuscrito es un libreto con el que los
monjes agustinos instruían a pueblos desde Amecameca hasta Axochiapan a escenificar la pasión de Cristo.
En la primera escena de esta obra Jesucristo pide a sus apóstoles que vayan a buscar un
asno para su entrada en Jerusalén y la última escena trata del entierro de
Jesús. En la década de 1730 's. la población solía comunicarse en lengua
náhuatl.
Otro manuscrito
del año de 1743, dice[1]:
"En Tepalcingo, hay una imagen de Cristo nuestro Señor, que se venera en
el santuario (…) reciben los que le visitan y clama, infinitos beneficios.
Celebran (…) el tercer viernes de
cuaresma una solemnísima procesión con tal concurrencia, que suelen padecer
algunas criaturas ahogarse en la Iglesia (…). Son copiosas las limosnas que se
recogen para las misas y ornato de dicha santa imagen".
Como vemos, antes de la década de 1750 's en Axochiapan y Tepalcingo se celebraban las feriass de cuaresma, Ambos pueblos están localizados
al sur oriente del valle de Amilpas.
Ambos
pueblos escenificaban la pasión de cristo en lengua náhuatl. Las escenas y el
texto de la pasión de Axochiapan
y la pasión del domingo de Ramos de Tepalcingo, son parecidas.
La pieza de Axochiapan tiene 40 personajes. En cambio, los personajes de la pasión de Tepalcingo son 35. A continuación citamos
la comparación de ambas pasiones de cristo realizada por el antropólogo
Fernando Horcasitas[2]
que tomócomo ejemplo, un fragmento de la consagración en la última cena:
PASIÓN DE
AXOCHIAPAN
Nopilhuané
ynin tlaxcaltzintli yn nonacayotzin; zanic tlapachihui yn tlaxcaltzintli; ca
yehuatli mopanpa cruztitech nimamazoticaz. Ma xicmoqualtican, pilhuané.
Notlazopilhuané,
ynin bino za nezyotzin. Zanic tlapachihui yn bino. Ca Yehuatli nomopanpa cruztitech
noquihuiz ypampa ye chicahuac yez yn yacuic nemiliztli. Ma ximatican.
Xiquixcahuican, nopilhuané.
PASIÓN DE
TEPALCINGO
Nopilhuané
ynin tlaxcaltzintli y nonacayotzin; Zanic tlapachihui tlaxcaltzintli;ca
yehuatli ynic amopanpatica crustitech nimazoticaz. Ma ximocualtican, nopilhuané.
Notlazopilhuané,
ynin bino yn nezotzin. Zanic tlapachihui y bino. Ca yahuatli ynic amopanpatica
yn crztitech nonoquihuiz yn ipanpa ye chicahuac yez yancuic nemiliztli. Ma xicmatican.
Xiquixcahuican, nopilhuané.
TRADUCCIÓN
Hijos míos,
esta tortillita es mi carne, la cual
está en ella. Con ella,
por vosotros, extenderé mis brazos en la cruz. ¡Comed, hijos míos!
Hijos míos
muy amados, este vino es mi sangre, que está escondida en el vino. La derramaré
en la cruz por vosotros para fortalecer vuestra nueva vida. ¡Bebedla! Haced
esto a solas, hijos míos.)
El
antropólogo Fernando Horcasitas murió sin concluir la paleografía y la
traducción de estas pasiones de Cristo en lengua náhuatl y dejó in conclusa su
investigación sobre las escenificaciones de las ferias de cuaresma.
Como
podemos observar las primeras pasiones de cristo fueron escenificadas en idioma
náhuatl hasta al menos, el siglo XVIII,. En esa época, la población se
comunicaba en náhuatl.
Hoy, las ferias de Cuaresma continúan
siendo abundantes en esta comarca. En ellas, actores improvisados del pueblo, escenifican la pasión de Cristo ahora en idioma español.
De todas estas fiestas de
cuaresma, las más concurridas son: CHALMA
y TEPALCINGO.
FERIAS
Chalma, miércoles
de Ceniza.
Amecameca, 1º
Viernes de Cuaresma.
Cuautla, 2º
Viernes de Cuaresma.
Tepalcingo,
3º Viernes de Cuaresma.
Tlayacapan,
4º Viernes de Cuaresma.
Telixtac, 4º
Viernes de Cuaresma.
Atlatlahucan,
4º Viernes de Cuaresma.
Totolapan, 5º
Viernes de Cuaresma.
Axochiapan,
5º Viernes de Cuaresma.
Mazatepec,
5º Viernes de Cuaresma.
Amecameca,
6º Viernes de Cuaresma.
Huazulco,
martes santo.
Etcétera
Texto: Óscar Cortés Palma
Correo:cami17_4@hotmail.com; oscarcortespalma@gmail.com;
facebook.com/oscarcortespalma
twitter: @oscarcortespalm
No hay comentarios:
Publicar un comentario