Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2024

TECUANTLAMINQUES. 1ERA DE CINCO PARTES

  TECUANTLAMINQUES. 1ERA DE CINCO PARTES. Por Óscar Cortés Palma  Se compartirán los diálogos del libreto de "Tecuantlaminques", una danza-comedia tradicional indígena de un pueblo de Guerrero, que aparentemente se encuentra extinta. Estos diálogos fueron recopilados en 1972 por el antropólogo Jon Ek, quien los tradujo del náhuatl al inglés. Posteriormente, la traducción al español fue realizada por mí, Óscar Cortés Palma. Se hicieron algunos pequeños ajustes al texto original para facilitar la traducción, ya que, al ser una comedia de tono humorístico, las palabras varían ligeramente. PRIMER ACTO Rico: Father Pablo Wewentsin, come here, come quickly, strongly, we call you here father. (Repeated 4 times). Rico: Tota Pablo Wewentsin, xiualatewua san tetotoka san tekotiktik, nikan timitsnotsa tota (Repeated 4 times).  Rico: Tota Pablo Wewentsin, venga usted, de prisa, con fuerza, aquí te llamamos tota (Repeated 4 times). Pablo Wewentsin: Where am I called from? Who calls me...

LOS TECUANTLAMINQUES (comedia tradicional indígena de un pueblo de Guerrero, quizá Copanatoyac)

  LOS TECUANTLAMINQUES (comedia tradicional indígena de un pueblo de Guerrero, quizá Copanatoyac) Por Óscar Cortés Palma  Se comparte otro libreto, que al parecer ya no se actúa así, publicado en 1972 por el antropólogo Jon Ek, quien recopiló y tradujo los diálogos del náhuatl al inglés. Personajes principales: Pablo Wewentsin: Viejito cazador. Juan Porluceno: Viejito cazador. Xocoyosintli: Viejito rastreador con su perro "Maravilla". Perro Maravilla: Perro rastreador. Vaquero Soyalcohtlli: Mensajero de los ricos ganaderos. Dos ricos ganaderos y cinco vaqueros. Acto I: LA CONVOCATORIA DE CAZADORES. Dos ricos hacendados piden a Pablo Wewentsin cazar a un tecuani devorador de ganado. A pesar de su avanzada edad, Pablo acepta y convoca a sus amigos, el cazador Juan Porluceno y el rastreador Xocoyosintli con su perro cazador, Maravilla. Acto II: PREPARATIVOS PARA LA CAZA. Los cazadores, acompañados por la perro Maravilla, se preparan para la caza con gran entusiasmo. Acto III: LA...

Tlayacapan: La Tierra, la Nariz y la Bandera

 ** Tlayacapan: La Tierra, la Nariz y la Bandera** Por Oscar Cortés Palma  El topónimo de Tlayacapan se representa con una montaña que tiene una nariz y una bandera. Su nombre se traduce de la siguiente manera: *tlalli* (tierra), *yakatl* (nariz, punta, orilla, cosa primera o delantera de algo), y *pantli* (bandera o sobre). Por lo tanto, la traducción literal de *Tlayacapan* es: "En la nariz, punta, orilla, en la parte primera o delantera de la tierra". Curiosamente, Tlayacapan no es el único pueblo cuyo topónimo incluye la representación de una nariz. Otros pueblos como Tlayacac, Tepeaca (Tepeyaca), Yecapixtla (Yacapixtlan), Cerro del Tepeyac (Tepeyaca), y Oaxaca (Huaxyacac), también incluyen la palabra "yakatl" en sus nombres. Muchos de estos pueblos estuvieron históricamente vinculados al comercio en mercados tipo tianguis, lo que sugiere una posible conexión entre el simbolismo del topónimo y la actividad comercial. ### Tlayacapan: Mercado Prehispánico Los oríg...

El Barro de Tlayacapan

 # El Barro de Tlayacapan  Por Óscar Cortés Palma  En las calles de Tlayacapan, abundan los talleres y tiendas de cerámica artesanal. A inicios del siglo XIX, cuando las fuentes de trabajo eran escasas, el pueblo encontró en la abundante arcilla su sustento. Así, la comunidad se especializó en la alfarería, una tradición que ha distinguido a Tlayacapan por la producción de cazuelas, jarros, ollas, platos, juguetes y otras piezas de #barro, quizás desde mucho antes.  El documento más antiguo que hemos encontrado, el "Diccionario universal de historia y de geografía" de Manuel Orozco y Berra, del año 1856, menciona en su página 599:  *"Medios comunes de subsistencia [de Tlayacapan]. - El ramo general de que subsisten aquellos habitantes es el de la agricultura y la fabricación de loza ordinaria que sirve para el servicio de las cocinas y para adornar los tinajeros. Esta se vende con alguna estimación, porque forman del barro diversas figuras y les dan un barniz ne...

Banderas Antiguas de los Chinelos 🌟 (Primera Parte)**

 **🌟 Banderas Antiguas de los Chinelos 🌟 (Primera Parte)** Por Óscar Cortés Palma  Una de las banderas más antiguas de los chinelos de Tlayacapan, se caracteriza por su diseño de dos colores: azul cielo y blanco. Esta bandera está compuesta por tres franjas. La franja central es de color blanco, las otras dos, son azul cielo. En la franja central, la bandera exhibía dos figuras emblemáticas de la comedia del arte: *Pierrot* y *Colombina*. Es importante recordar que la comedia del arte incluye, además de Pierrot y Colombina, otros personajes icónicos como: - Tartaglia - Isabella  - Truffaldino - Polichinela - Arlequín - Y muchos más Volviendo al tema de Tlayacapan, esta antigua bandera de los chinelos fue utilizada en la primera mitad del siglo XX por *La Comparsa La Central*, una de las comparsas más antiguas y destacadas del pueblo. Otra comparsa de la época fue *La Comparsa La Unión*. El carnaval de Tlayacapan se celebraba anualmente, y uno de los actos principales er...

Los *tekwanis* "consisten en que unos viejos cazadores, ya envejecidos, persiguen a una fiera bajo las órdenes de un hacendado

 Los *tekwanis* "consisten en que unos viejos cazadores, ya envejecidos, persiguen a una fiera bajo las órdenes de un hacendado ganadero, quien está enojado porque el tecuani amenaza su ganado". Esta danza comedia indígena forma parte importante de las fiestas patronales, expresiones de la religiosidades populares comunitarias. Dibujo: Eduardo Soto, alias El metiche, Informante:  Florentino Sorela Severiano (maestro tecuanero), Texto: Óscar Cortés Palma.